One Lollipop Rule

Необходимо закопирайтить это выражение, пока его не стащили другие.

Russian. Правило Леденца на Палочке звучит так: обсуждение чего-то не должно длиться больше времени, требуемого менеджеру на то, чтобы прикончить леденец на палочке.

English. One Lollipop Rule: no meeting must last longer than it takes one to start and finish a lollipop.

Переводы немножко разные, так что углублюсь в историю. Был один такой персонаж по имени Барри (по прозвищу Буратино). Это был (впрочем, ещё и есть) классический пример self-made man (человека, который обязан своим успехом только себе). По крайней мере, это он так думал (и в силу своих умственных способностей всё ещё думает). У него была одна особенность: он обожал говорить банальности на митингах (здесь и далее: митинг/meeting — это не сборище коммунистов с флагами, а просто деловая встреча внутри компании). Банальностями никого не удивить, но мой фильтр тупого базара (перевод словосочетания Bullshit Filter; я большинство бизнес-вещей говорю на английском, так что мои переводы на русский могут страдать) не улавливал порой ни слова из того, что он говорил. Буратино обожал сосать lollipops (те самые леденцы на палочке), и один раз, когда он усиленно влизывался (или вгрызался) в свой lollipop, на меня нашло озарение. Я ему предложил делать митинги не дольше, чем время, которое ему требуется на то, чтобы закончить умственно крутой процесс лизания. Он с радостью согласился, т.к. говорить банальности дольше не мог даже он. Так и повелось.

Подписаться по Email

Comments are closed.