То, что я читаю и пишу #43

За последнюю пару недель свершилось немного, но всё равно интересного, чем не стыдно и поделиться.

Мировой финансовый кризис затронул совершенно всех: россиян, американцев, австралийцев и думаю даже, что и папуасов из Новой Гвинеи. Кто виноват и что делать? Многие авторы пытаются дать свою оценку происходящего. Помню, что полгода назад спорил с читателем блога по поводу того, что золото – неплохой инструмент сбережения денег, но не инвестиций. Он со мной не соглашался. Теперь почитаем Дмитрия Мирошника, который пишет про флуктуации цены золота как накопительного инструмента. Цитата: “Если бы вы в 1999 году купили золото, то до 2002 года, вы бы практически ничего не заработали! В тоже время, … при покупке золота в марте 2008 года, на сегодня вы были бы в убытке!“. Видимо, не зря спорил.

Эдуард Мусинский в это время приводит целую теорию глобального кризиса, который накроет все страны без исключения, чтобы никто не смог сказать, смотря телевизор, “вот тупые америкашки влетели”. Достанется всем. Очень понравился тезис “Падение потребления в “старых индустриальных странах” привело к потере эффективности экономической модели, основанной на эксплуатации дешевой рабочей силы в “третьем мире”“. Этот момент когда-то наступит – не завтра, но уже скоро. А вот тут утверждается, что текущий кризис – это цветочки по сравнению с тем, что происходило с США в прошлом. Поживём – увидим.

Не могу удержаться: уж больно мне нравится выражение “Покупка ненужных вещей за деньги, которых у тебя нет“. Дима Давыдов рассказывает про моллы – огромные искусственные нагромождения магазинов под одной крышей, где можно провести целый день в погоне за ещё рядом шмоток. Туда люди ходят для убийства времени. Как сделать так, чтобы было не нужно убивать время? Ну, например, пойти работать или учиться. Лично я давно замечаю, что во время каникул (школьных и студенческих) тратится намного больше, чем в обычное время.

Знатокам английского языка будет интересно узнать про 25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке выпускники советских школ и институтов. Приведённые в статье иллюстрированные примеры заставляют задуматься и заставить людей, подзабывших язык, вспомнить его снова.

Ну и напоследок: меня часто ругают читатели за то, что я публикую реалии бытия руководителем в западной компании. Эти реалии могут не нравится, могут даже вгонять в серьёзный стресс, – но они есть, и от них не убежишь. На днях нашёл полезную статью про то, можете ли вы быть руководителем; есть ли у вас необходимые качества. Из приведённого списка мои ответы: 1) не хочу; 2) не хочу; 3) нет, не тяжело; 4) нет, заставлять не приходится; 5) не очень люблю, но могу и делаю; 6) это реальность, и я уже привык; 7) нет, предпочитаю быть ближе к поверхности; 8) не могу устоять, чтобы не поругаться на митинге 🙂 ; 9) не очень люблю, но не возмущаюсь, когда это приходится делать; 10) ха-ха.

Экстра-бонус для желающих сэкономить (на этот раз – на свадьбе). [Дарю бизнес-идею] На свадьбах всё более становятся популярными большие многоуровневые торты. Но эти торты стоят ой как дорого. Что делать, если хочется показаться во всей красе, но не переплатить? Американцы, для которых имидж важнее содержания, придумали-таки способ выкрутиться и из этой ситуации: торт напрокат. За $150250 (+$200 страхового депозита) вам будет доставлен пенопластовый торт, в котором верхний слой съедобный. Невеста с женихом едят по кусочку, потом несколько кусочков достаются привиегированным гостям, после чего торт относится на кухню, а гостям уже режется обычный дешёвый торт (всё равно свадебный торт ест едва ли половина гостей). Экономия налицо. Как тут не вспомнить про эрзац-швейцарские часы? 🙂 Поражаюсь экономичности людей, которые предпочитают залезть в долги на ближайшие 3-5 лет, лишь бы устроить свадьбу. (Хотя свадьбу в аэропортовском отеле никогда не забуду.)

ЗЫ. Ярослав Черных снова сделал мне новую шапку для блога, а то я не умею делать их сам (могу вырезать четырёхугольник, а что дальше делать – не знаю). В общем, спасибо ему.

Подписаться по Email

10 Responses to “То, что я читаю и пишу #43”

  1. Чорный фторнег принес кому-то убытки, а кому-то и прибыли. В плюсе оказались те, кто скупил акции на пике падения, а также продавцы долларов паникующим лохам в чорную среду-четверг. Соответственно, проиграли слишком нервные инвесторы и лохи-потребители, которые начали переживать за судьбу своих гривневых заначек (доллар у нас был 4,75, стал до 5,15). Отсюда вывод: спокойствие, только спокойствие. Банкам и всем, кто взимает комиссию за операции, такая паника выгодна. Короче, присматриваемся к ситуации и не спешим. Деньги все равно не обесценятся до нуля, что бы там ни происходило, не существует также способа на 100% гарантировать сохранность и/или приумножение капитала — а вот навредить себе импульсивными шагами в эти дни очень даже легко.

    По поводу теории глобального кризиса — ключевая фраза:

    «Искусственное разделение мирового рынка труда на сегменты с разным уровнем оплаты и социальными отношениями потеряет свое прежнее значение, поскольку доходы граждан «первого мира» будут обрушены.»

    Собственно, раньше оно не было искусственным, пока РАБота была локальной и зависела от многомиллиардной инфраструктуры конкретной страны или города, но теперь, в глобальной информационной экономике, когда для создания ценности и целого бизнеса жителю тех же БРИК достаточно иметь комп и кое-какой интернет — это разделение ничем больше не поддерживается и быстро сдувается как пузырь, что и наблюдается сегодня в США и других относительно развитых странах.

  2. Странно, но в статье по ошипки в английском нет упоминания об “Хау мач воч” и “МГИМО эндин?”.

    Ну и ошибки есть и в самой статье: с артиклями в 11 пункте, там по контектсту рисунка “the” перед обоими приемами пищи. *со злобной ухмылкой* Я правильно понимаю, что это для русского Эсквайра писалось?

  3. Pigmeich: перед dinner/lunch предлог the не ставится.

  4. А если имеется в виду последний прием пищи?

    Да, “dinner”, “April” и компания — это распространенный случай опускания артикля. Но в случае дополнительной конкретизации артикль все ж ставится, как мне известно.

  5. Pigmeich: только в том случае, если кто-то отравился за последним ужином (remember the dinner when Jack got food poisoning?). Во всех других случаях dinner употребляется без предлога the.

    Предлог a вполне используется в конструкциях типа I would fancy a dinner.

  6. Ладно не спорю, но укажу, что дажи эти два конкретных примера очень уж конкретные. 🙂

  7. Идея по поводу торта-на-прокат понравилась. Можно использовать в коммерческих целях?

  8. Datr: так это не моя идея 🙂 Любой может воспользоваться.

  9. Кризис, действительно, накроет всех, и зулусов & Co в первую очередь, кстати. Его причины кто только не объяснял в терминах “учетная ставка”, “индекс того-сего”. Хотя объяснение Сильвио Гезеля, данное еще в пазапрошлом веке, кажется вполне адекватным… По его мнению, дело в самой процентно-кредитной денежной системе.

  10. Браво, Максим. Прочитал все статьи, спасибо большое.
    По теме, из 25 ошибок не совершаю ни одной, когда говорю по-английски. Даже, наверное, по-русски хуже говорю.
    Про шоппинг: моллы это зло. Это поняли уже и в США, но в России они только появляются. Выражение Addicted to shopping скоро появитчся и в российской провинции.