Пирожки с котятами

Сегодня ходили с коллегами в азиатский ресторан (тут они на удивление неплохие) — надо было накормить и напоить нашу лос-анджелесскую сотрудницу. Еда была достойная, и беседа велась спокойно, пока не появилась ОНА — хозяйка заведения, несущая тарелку с чем-то коричневым и непонятным.

(Она) Вуд ю лайк фисис кейк? (Должно писаться: would you like fish cakes? То, как она это сказала, пишется так: would you like feces cake?, что означает по-нашему: «Не желаете ли пирожок с калом?«)

(Я) No feces cakes for us, please! (Пожалуйста, только не пирожки с калом!)

Народ корчится под столом.

ЗЫ. А ещё Марина только что принесла из какого-то японского магазина жареные семечки в шоколаде. Азиаты в Сиднее явно интригуют мозг.

Подписаться по Email

11 комментариев to “Пирожки с котятами”

  1. Прикольно. Вообще азиатский инглиш — это что-то 🙂 Среднестатистический японец, например, «Бриджстоун» (Bridgestone) произнесет как «буридзе-стоне» — фонетика их родного языка не способствует лингвистическим изыскам 🙂

  2. А ещё Марина только что принесла из какого-то японского магазина жареные семечки в шоколаде. Азиаты в Сиднее явно интригуют мозг.
    На Вкраине давно такое лакомство есть — японцы отдыхают 🙂

  3. Ну теперь оно и до нас докатилось 🙂

  4. «Вообще азиатский инглиш — это что-то »
    Это точно
    «ватаминит» в Тайланде значит — «wait a minute»

  5. Жареные семечки в шоколаде это круто ))

  6. Вот так элементарная честность подрывает продажи 🙂

  7. Семечки чищеные хоть? 😉

  8. cosmichorror: они есть, но невкусные. Есть вкусные, но по $4 за небольшую упаковку (500г, по-моему)

  9. Да нет, я про те, что в шоколаде — они чищеные? Вот был бы прикол — закатать в шоколад … и не почистить 😉

  10. Как правильно уже отметили. Фонетика некоторых языков доставляет массу трудностей при общении на английском, а в иных случаях и улыбок 🙂 Вот например патуа.

  11. Конечно чищенные. Что ж они, нелюди какие? 🙂