[Video] Men at Work — Down Under

Я обожаю Австралию, и мне нравится много австралийских вещей. Данную песню мы все слышали много-много раз, но почему-то мне захотелось опубликовать клип на блоге.

Вот лирика для сильных духом английским языком:

Traveling in a fried-out combie
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said,

«Do you come from a land down under?
Where women glow and men plunder?
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better run, you better take cover.»

Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscles
I said, «Do you speak-a my language?»
He just smiled and gave me a vegemite sandwich
And he said,

«I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better run, you better take cover.»

Lying in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, «Are you trying to tempt me
Because I come from the land of plenty?»
And he said,

«Oh! Do you come from a land down under? (oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder?
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better run, you better take cover.»

Стырено отсюда

Подписаться по Email

15 комментариев to “[Video] Men at Work — Down Under”

  1. down under как понимаю означает Австралия? Или тут более тонкий смысл?

  2. Именно так — это Австралия. Забавно, но down there — это гениталии 🙂

  3. down under — типа на той стороне Земли? прикольно…

  4. А вот интересно, после нескольких лет в США и в Австралии наверное уже не приходиться переводить песни? Сразу понятен весь смысл? 🙂

    И вообще, начинаешь ли думать на английском?

    Я вот только с 5-7 раза после прослушивания и следя за текстом улавливаю все слова. После первого прослушивания — почти ничего не понятно, сплошной поток звуков.

  5. Еще оззи песня известная http://www.youtube.com/watch?v=10BbpGKLXqk&feature=player_embedded
    Питер Гаррет кстати сейчас, министр по окружающей среде
    Ну и ACDC, куда без них )

  6. По другому представлялся австралийский колорит )
    Какой смысл несёт упоминаемый в тексте гром?

  7. Sergey: почти всю песню я уловил сразу (за исключением нескольких неочевидных вещей). Для этого действительно нужно стараться думать на английском.

    Дмитрий: честно признаться, мне кажется, что слово thunder было использовано для рифмы к слову under 🙂

  8. Dmitry Pyzhov какой колорит? пестня клевая. 🙂

    Последнии 3 месяца нахожусь на острове Самуи (Таиланд) и переодически посещаю Регги Паб (ну типа живая музыка каждый вечер, тайки и все такое) . И при каждом посещении местная группа тайская исполняет эту пестню, правда с моим английским я думал, что они поют на тайском — тайскую песню 🙂 и только сегодня узнал, благодаря этому топику, что группа автралийская 🙂

  9. Классная песня)

    На слух слова действительно сложно воспринять, хотя и мало знаний у меня в английском, но есть песни попроще, где слова четко различимы.

    А из современной австралийской музыки что хорошего есть?

  10. Сказать честно, я просто включаю телевизор на Country Channel (815 Foxtel) и слушаю фоном. Качество клипов у австралов хуже, чем у американцев, но песни очень милые и добрые.

  11. Макс, тебя потянуло на регги? А как же тяжёлая музыка и кожаные штаны.
    🙂 🙂 🙂

  12. Павел: одно другому не мешает. А от кожаных штанов я уже давно избавился: тут они кое-что другое означают.

  13. Отличная песня, много раз ее слышал, но слова прочитал впервые — до этого не удавалось различить текст, очень специфически поют 🙂
    Не знаете, что они имеют в виду под «land down under»?

  14. Погуглил — про Австралию 🙂 А я уж ненароком подумал, что про Полую Землю :))))

  15. С удовольствием послушал, помоему что то очень старое imho )